“Head” In Expressions - Grammar Secrets 4
New school year already started! A lot of students are coming back to learn Polish, a lot of things changed after summer holidays but one think doesn’t want to change. For the moment we can’t make Polish easier!
When you start learning new foreign language and you take it seriously, one of the symptoms you can have is… headache (in Polish: ból głowy). And being honest this is very good sign because it means that your overloaded brain started to process knowledge. When my students complain that all this exceptions make them headache, I am really happy because than occurs to me (in Polish: “przychodzi mi do głowy”) one thought that they are doing very well cudgelling their brains (in Polish: “łamiąc sobie głowę”) and trying to get to know all the grammar secrets. It means that they made a lot of effort to understand what is going on with this difficult language and that they use their heads (in Polish: “ruszają głową”) and for sure they have head for learning languages as well (in Polish: “mają głowę do języków”).
A lot of students want to proof their level of foreign language passing the language exam.
The first exam in Polish you can pass for the moment is level B1. I have to tell you that being on the level B1 in Polish language means something. To archive this level in English, Spanish and French is easier but to be on B1 in Polish costs more time and more effort especially for not slavian languages speakers. After passing first exam of Polish language (B1) you can have right to hold your head high (in Polish: “trzymać głowę wysoko”) and I accept that the success can go to students heads (in Polish: “sukces może uderzyć im do głowy”) when they have first certificate from one of the most difficult languages in the world. Their heads can go round and round because of this success. (in Polish: “od sukcesu może im się zakręcić w głowie”)
But sometimes teacher’s head is splitting (in Polish: “nauczycielowi pęka głowa”) listening all those theories that Polish it is impossible to learn. During the process of learning we always come to the point that we can not improve any more. This kind of crisis it is absolutely normal and many times it is hard to see the quick progress especially on the higher levels because student must control a lot of things at the same time.
Instead of bury head in the sand (in Polish: “chować głowę w piasek”) and escape from the course or angry to bang a head against a brick wall (in Polish: “walić głową w mur”) or give up learning, I am trying to convince them to not to lose the head (in Polish: “nie tracić głowy”) and to put this idea of giving up learning out of their heads (in Polish: “wybić im to z głowy”).
Of course so many men, so many minds (in Polish: “co głowa to rozum”), but I suggest to make a little holidays instead and go back to learning. Maybe I live up in the air (in Polish: “z głową w chmurach”) but this method always works.
I dedicate this article to all of my Dear Students who have headache headaches because of learning Polish. Everything is OK with you. Actually headache means that you are working very hard! For those who just came back from holidays plenty of new energy I wish good luck (“powodzenia!”) . I think it is time to see how good you are!! in Polish: “Głowa do góry”! (cheer up).
By the way, you can not imagine how many uses has word “głowa” (head).
Edyta Juszczyszyn is qualified and experienced teacher of Polish for foreigners. She gives individual and group courses of Polish for foreigners at all levels. During her years of teaching she has worked with many foreigners from many different cultures.
ból głowy – headache
coś mi przychodzi do głowy – something occurs to me
łamać sobie głowę – to cudgel one’ brain
ruszać głową – to use one’s head
mieć głowę do języków – to have head for languages
trzymać głowę wysoko – to hold one’s head high
sukces uderza do głowy – success go to one’s head
głowa mi pęka – my head is splitting
chować głowę w piasek – to bury one’s head in the sand
walić głową w mur – to bang one’s head against a brick wall
nie tracić głowy – to not lose one’s head
wybić sobie coś z głowy – to put something out of sb’s head
co głowa, to rozum – so many men, so many minds
żyć z głową w chmurach – to live up in the air
może się zakręcić w głowie – one’s head can go round and round